Então, hoje volto aos comentários de Sam!... :-)
Outra diferença cultural que ele compartilhou conosco, também relacionada à comida e a socialização que ela pode (ou não!) proporcionar, foi: aqui normalmente não há sobras, isto é, os kiwis costumam preparar a quantidade de comida exata para servir às pessoas que moram com eles, ou que eles convidaram para suas casas.
Parece uma boa prática, não é mesmo? Afinal, evita o desperdício de comida! Mas tem duas consequências com as quais nem Sam, nem a gente está acostumado...
A primeira é que ninguém "fica para o jantar", não existe aquela história de "colocar mais água no feijão". :-) Aqui, como em vários outros países onde o horário escolar termina no meio da tarde, a principal refeição é a janta (o almoço normalmente é apenas um pequeno lanche) e não espere que coloquem nenhum prato extra na mesa de última hora! Aliás, se você estiver na casa de kiwis depois das 17:30h, saiba que pode estar sendo inconveniente - é possível que eles estejam só esperando você ir embora para poderem jantar!
Minha professora de inglês, uma kiwi super simpática, falou que essa cultura tem origem na recessão dos anos 30, que atingiu fortemente o país. A comida tornou-se escassa e as crianças dessa época aprenderam na prática a não desperdiçá-la. Esse aprendizado foi mantido e repassado às gerações seguintes, mesmo após a melhora na economia, e, agora, parece ser algo incorporado à cultura da nação.
Sam percebeu a segunda implicação dessa postura anti sobras dos kiwis ao ser convidado para festas e descobrir que a sua família não estava inclusa no convite! Sim, os convites aqui costumam ser nominais. E, se você pretende levar alguém mais consigo, convém entrar em contato com o anfitrião antes e conversar a respeito.
Tenho que admitir que essa maneira de ser deve facilitar bastante a vida de quem está organizando a festa, mas confesso que achei muito estranho quando Caio (e apenas ele!) foi convidado para o aniversário de um amiguinho do jardim de infância. O convite dizia assim: "Drop off, please", o que, traduzindo, significa: Deixe apenas o convidado, por favor. Em outras palavras: pai, mãe e irmãos não inclusos!
Agora, me digam, como é que eu explico para Martim porque apenas o irmão dele pôde ir para a festinha?!?
Nenhum comentário:
Postar um comentário